Английский - русский
Перевод слова Misuse
Вариант перевода Ненадлежащего использования

Примеры в контексте "Misuse - Ненадлежащего использования"

Примеры: Misuse - Ненадлежащего использования
This landmark text represents the strong stance taken by States against the misuse of legislation and the criminalization of defenders. В этом историческом документе государства решительно высказались против ненадлежащего использования законодательства и уголовного преследования правозащитников.
The increase in community-based mapping is symptomatic of indigenous groups' concern over the non-recognition or misuse of their knowledge. Расширение практики составления карт на уровне общин свидетельствует об озабоченности групп коренного населения по поводу непризнания или ненадлежащего использования их знаний.
Encouraged by such individual activities, a wide range of applications are required for preventing misuse of biotechnology. В контексте таких отдельных видов деятельности требуется широкий набор прикладных способов предотвращения ненадлежащего использования биотехнологии.
The Conference emphasises the responsibilities of individual scientists and technologists, and their professional associations, in supporting the Convention and preventing misuse. Конференция подчеркивает обязанности отдельных ученых и технологов и их профессиональных ассоциаций в плане поддержки Конвенции и предотвращения ненадлежащего использования.
Arrangements should be made to prevent the sale of donated medicines and to avoid their misuse. Необходим комплекс мероприятий для предотвращения продажи безвозмездно предоставленных медикаментов и во избежание их ненадлежащего использования.
Much of the damage due to misuse of water resources could be reversed, given time, political will and finance. При наличии времени, политической воли и финансовых средств большая часть ущерба, нанесенного в результате ненадлежащего использования водных ресурсов, может быть возмещена.
There is also a growing risk of misuse of dual-use technologies and items. Кроме того, возрастает опасность ненадлежащего использования технологий и товаров двойного назначения.
Another factor is related to the availability and possibility of misuse of dual-use chemical production equipment previously monitored by the Commission. Другой фактор связан с наличием и возможностью ненадлежащего использования химического производственного оборудования двойного назначения, прежде находившегося под наблюдением Комиссии.
Its purpose was to avoid misuse of the main Istanbul Protocol by States parties. Цель в данном случае заключается в предупреждении ненадлежащего использования основного Стамбульского протокола государствами-участниками.
The third edition also introduces the concept of biosecurity and addresses new threats to public health from deliberate misuse and release of microbiological agents and toxins. Третье издание также вводит концепцию биобезопасности и отражает новые угрозы общественному здравоохранению от спровоцированного ненадлежащего использования и высвобождения микробиологических агентов и токсинов.
It underlined the necessity for Customs to monitor the use of the fall-back procedures in order to prevent any misuse. Она обратила особое внимание на то, что таможенные органы должны следить за использованием запасных процедур во избежание их ненадлежащего использования.
A critical factor in avoiding misuse of this funding mechanism is the traceability of waste streams. Важнейшим фактором для предупреждения ненадлежащего использования этого финансового механизма является обеспечение возможности отслеживания потоков отходов.
The rule of law was not immune from misuse and abuse. Верховенство права не ограждено от ненадлежащего использования и злоупотреблений.
Public concerns will necessitate privacy protocols capable of scrupulously protecting personal data from misuse, but without unique identifiers effective border control may be only an illusion. В государственных интересах потребуется заключение протоколов о конфиденциальности, которые обеспечивали бы надежную защиту личных данных от их ненадлежащего использования, однако без персональных идентификаторов эффективный пограничный контроль может стать лишь иллюзией.
The Committee may, on the recommendation of Parliament, investigate cases of misuse of public funds. Комитет может по рекомендации парламента проводить расследования по фактам ненадлежащего использования публичных средств.
Scientific community has a key role in helping to reduce the risks of misuse. Ключевая роль в содействии сокращению рисков ненадлежащего использования принадлежит научному сообществу.
The issue of confidentiality and security should be addressed through an information campaign and safeguards taken to avoid their misuse, notably for racial profiling. Вопрос о конфиденциальности и безопасности должен быть решен через посредство информационной кампании и защитных мер, принимаемых для предупреждения их ненадлежащего использования, в частности в целях расово предвзятой категоризации.
There are hundreds of tons of weapons-usable fissile material which could be a potential target for sabotage, misuse or diversion and which are not tightly protected. Имеются сотни тонн оружейно-пригодного расщепляющегося материала, который мог бы стать потенциальной мишенью для диверсий, ненадлежащего использования или перенаправления и который не отличается герметичной защищенностью.
Safeguards at reprocessing plants are designed to detect misuse of the facility (undeclared reprocessing) and diversion from declared flows and inventories of plutonium and uranium. Гарантии МАГАТЭ на перерабатывающих предприятиях нацелены на обнаружение случаев ненадлежащего использования объектов (незаявленная переработка) и перенаправления заявленных потоков и инвентарных количеств плутония.
Uneven decision-making must be promptly discerned and corrected, to avoid inequitable treatment of staff, negligence or the misuse of authority or assets. Необходимо своевременно выявлять и исправлять неправильные решения во избежание несправедливого обращения с персоналом, проявления пренебрежения или ненадлежащего использования полномочий или средств.
The involvement and potential misuse of non-financial businesses and professions for money-laundering have attracted international concern recently, as more cases of such involvement have emerged. По мере распространения случаев вовлечения и ненадлежащего использования нефинансовых организаций и специалистов в целях отмывания денег их возможное участие в соответствующих злоупотреблениях вызывает в последнее время обеспокоенность международной общественности.
These are provisions on money laundering, on environmental protection, and on the use or misuse of company equipment and assets. Речь идет о положениях касательно отмывания капиталов, касательно экологической защиты и касательно использования или ненадлежащего использования фирменного оборудования и активов.
This will be an important opportunity to engage once again with the scientific, medical and educational communities and continue to develop a coordinated, interlinked approach to the prevention of the misuse of biological science and technology. Это даст крупную возможность вновь соприкоснуться с научными, медицинскими и образовательными сообществами и продолжить развитие скоординированного, взаимосвязанного подхода к предотвращению ненадлежащего использования биологической науки и технологии.
Such a well-coordinated process, we believe, helps avoid wasteful duplication or misuse and, at the same time, needs periodical review to bring about better outcomes. Такой хорошо скоординированный процесс, как мы полагаем, помогает избегать расточительного дублирования или ненадлежащего использования ресурсов, но в то же время он нуждается в периодическом пересмотре в интересах достижения более высоких результатов.
Procurement remains a high-risk area for UNDP as a result of the potential for fraud and misuse of UNDP resources. Сфера закупок по-прежнему остается областью деятельности ПРООН повышенного риска в результате наличия возможностей для мошенничества и ненадлежащего использования ресурсов ПРООН.